Roman

Müebbetlik tutsak Mircan Karali'nin yeni romanı "Umut Kolonileri - Aşkın Sır Katibi" yayınlandı. "Gorki'nin gitarı da ikinci baskı yaptı.

Mircan Karaali mahlasiyla yazan İbrahim Şahin'in "Umut Kolonileri - Aşkın Sır Katibi" adlı romanindan bir bölüm:

Yalnız Ülkenin Dağ Çocukları

Tutsak yazar Mehmet Yamaç’ın kaleminden “Yalnız Ülkenin Dağ Çocukları” adlı kitap Umut Yayımcılık’tan çıktı. T. Kürdistanı’nda yakın tarihte yaşanan savaş sürecini birebir anlatımlarla okura aktaran çalışma uzun yıllar aradan sonra okurla buluştu. Umut Yayımcılık’ın kitaba dair önsözünde kitabın çıkış serüveni anlatılıyor.

İdris Bayülken hapishanede ikinci romanını yazdı

İdris Baluken, cezaevinden kaleme aldığı ikinci romanı “Oko” ile okuyucusuyla buluşacak. Baluken, kitabında eşitsizlik ve tahakküm ilişkileriyle örülü dünyayı en ötekinin, ezilenin gözüyle anlatıyor.

Halkların Demokratik Partisi (HDP) önceki dönem milletvekili ve İmralı Heyeti Üyesi İdris Baluken, tutuklu bulunduğu Sincan Cezaevi’nde ikinci romanını kaleme aldı. "Oko" isimli roman Dipnot Yayınları etiketiyle 14 Haziran tarihinde raflardaki yerini alacak.

Tutsak yazar Seyit Oktay'ın yeni romanı çıktı: "Aryen Med destanı"

Kitap hakkında:

"İçimizin ormanlarında kaç türlü canlı yaşar? Kaç ağaç türü vardır? Kaç kanatlı çeşidi? Güneş balkıyan yapraklarda hangi böcekler dolaşır? Dibi toprağın, suyun ve türlü kurtçuğun yatağı olan köklerde, damarlarda akan yaşamı duymak mümkün mü? Çırılçıplak gövdelere dolanmış kabukların hükmü nedir? Ormanlar içlerinde neleri saklar? İçimizdeki ormanlarda ne gizlenir? Farkında mıdır insan içindeki ormanın ya da ormanların?

25 yıldır cezaevinde bulunan Menaf Osman'ın Sînor romanı çıktı

Menaf Osman, 53 yıllık hayatının 25 yılını cezaevinde geçirdi. Hesekê'de dünyaya gelen ve halen cezaevinde bulunan Osman, edebi çalışmalarına yeni bir roman ekledi. Menaf Osman'ın Kürtçe kaleme aldığı "Sînor" romanı Aryen Yayınları tarafından çıkarıldı. 
 

Tutsak yazar Ayhan Kavaktan roman değerlendirmesi: Yüzün Eksik Parçası

YÜZÜN EKSİK PARÇASI HAKKINDA

Ayhan KAVAK

Colm Toibi’nin “Güney” adlı romanında geçer, İrlandaca’da sürgünün anlamı deorai imiş. Deor, gözyaşı anlamına gelirken, deorai ise gözyaşını tanımış kimse demekmiş. Dünya dillerinde böylesi cuk oturan başka tanım var mı bilemem ama kanımca gözyaşını tanımak sürgün trajedisini ancak bu kadar isabetli ifade edebilirdi.